Vtome.ru - электронная библиотека

Художественно-филологический перевод 1920–1930-х годов

  • Добавил: Knizhka01
  • Дата: 14-08-2023, 01:15
  • Комментариев: 0

Название: Художественно-филологический перевод 1920–1930-х годов
Автор: Бaскина М.Э. (сост.)
Издательство: Нестор-История
Год издания: 2021
Страниц: 722
Язык: русский
Формат: DjVu, PDF
Размер: 10,1 Мб

Входящий в серию "Архив российской словесности" сборник статей и публикаций "Художественно-филологический перевод 1920–1930-х годов" дает описание, с опорой на архивные и забытые материалы, ранее не выделявшегося в историографии отечественной культуры и, в частности, перевода явления: в 1920–1930-е годы значимое число крупных историков, филологов, философов, поэтов-неоклассиков перенесли свои профессиональные интересы в область перевода (собственно перевода, редактирования, комментирования, его историко-литературного и теоретического изучения и критики) и выработали по-новому точные презумпции переводческого метода, знаком которого можно назвать "эквиритмию", и филологическое понимание перевода как особого метода герменевтики текста, стилистического анализа...

turbobit
2bay

ОТСУТСТВУЕТ ССЫЛКА/ НЕ РАБОЧАЯ ССЫЛКА ЕСТЬ РЕШЕНИЕ, ПИШИМ СЮДА!











ОТСУТСТВУЕТ ССЫЛКА/ НЕ РАБОЧАЯ ССЫЛКА ЕСТЬ РЕШЕНИЕ, ПИШИМ СЮДА!


ПРАВООБЛАДАТЕЛЯМ


СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКЕ ИЛИ НЕ РАБОЧЕЙ ССЫЛКЕ



Внимание
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.